Hofuna.ru

Обогащение знаниями...

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Home Готский язык Анализ [Марк] Aþþan ik daupja izwis in watin, iþ is daupeiþ izwis in ahmin weihamma

[Марк] Aþþan ik daupja izwis in watin, iþ is daupeiþ izwis in ahmin weihamma

E-mail Печать PDF

8. Aþþan ik daupja izwis in watin, iþ is daupeiþ izwis in ahmin weihamma.

 

Библия (Синодальный перевод): Я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.


Bible (World English): I baptized youin water, but he will baptize you in the Holy Spirit.


aþþan – союз «ибо, но, однако»

ik – личное мест., 1 л., им.п., ед.ч.

daupja – прош. вр., 1 л., ед.ч.

izwis – личное мест., 2 л., вин.п., ед.ч.

watin – сущ., ср.р., n-осн., дат.п., ед.ч.

iþ – союз «а, но, ибо»

is – личное мест., 3 л., им.п., муж.р., ед.ч.

daupeiþ – изъяв. накл., наст. вр., 3 л., им.п., ед.ч.

ahmin – муж.р., n-осн., дат.п., ед.ч.

weihamma – прил., сильн. 1 склонение, муж.р., дат.п., ед.ч.



9. Jah warþ in jainaim dagam, qam Iēsus fram Nazaraiþ Galeilaias, jah daupiþs was fram Iōhannē in Iaurdanē.


Библия (Синодальный перевод): И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.


Bible (World English): It happened in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.

warþ – сильн. гл. 3, прош. вр., ед.ч.
jainaim – мест., дат.п., мн.ч.
dagam – муж.р., a-осн., дат.п., мн.ч.
qam – сильн. гл. 4, инфинитив “qiman”; прош. вр., 3 л., ед.ч.
Iēsus – имя собств., им.п., ед.ч.
Nazaraiþ – имя собств., дат.п., ед.ч.
Galeilaias – имя собств., род. п., ед.ч.
daupiþs – причастие II

 
Интересная статья? Поделись с друзьями!

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить